19939905379

网站建设 APP开发 小程序

知识

各位记者朋友,大家上午好!欢迎各位出席教育部今天的新闻发布会,这也是我们本月的例行新闻发布会。今天我们一起来关注语言文字工作,向大家介绍2018年中国语言文字事业发展状

您当前位置>主页 > 知识 > APP开发 >

中华人民共和国教育部政府门户网站

发表时间:2020-01-04 18:30

文章来源:佚名

各位记者朋友,大家上午好!欢迎各位出席教育部今天的新闻发布会,这也是我们本月的例行新闻发布会。今天我们一起来关注语言文字工作,向大家介绍2018年中国语言文字事业发展状况,同时发布《中国语言生活状况报告(2019)》《中国语言政策研究报告(2019)》《世界语言生活状况报告(2019)》。

出席今天新闻发布会的嘉宾有:教育部语言文字应用管理司、语言文字信息管理司田立新司长,上海外国语大学杨力副校长,《中国语言生活状况报告》副主编、北京语言大学杨尔弘教授,《中国语言政策研究报告》的主编,也是国家语言文字政策研究中心的张日培副主任。下面首先有请田立新司长介绍2018年中国语言文字事业发展的状况。

“通用汉字全息数据库建设”顺利完成,也是去年的一项重要工作,这也是我们国家语委重大基础资源建设的重大项目。这一项目的标志性成果,“汉字全息资源应用系统”发布并上线提供社会使用。这个数据库一共收集了8105个通用规范汉字和2万多个古籍印刷通用汉字。这里面含有汉字的形、音、义、码、用等等,信息一共130多万条,清晰地呈现了不同发展阶段的字际的关系,以及从甲骨文到现代汉字字源的演变,成果非常丰富,理念也非常先进。我们看到光明日报也对这个发布进行了报道,有一句话让我印象非常深刻,说发布了这个系统可以说实现了全息字典,古今汉字任你查。在南昌网站优化标准规范方面,去年国家标准委一共发布了17项和语言文字信息化标准相关的国家标准。中文信息领域的最高奖项“钱伟长中文信息处理科学技术奖”评选颁奖揭晓,我们多项和中文信息处理相关的项目获得了这样的殊荣,也代表了我国中文信息处理技术的持续进步和发展。

第三,语言资源的科学保护。首先,我们要提到的是,在去年教育部、国家语委、中国教科文全委会、湖南省人民政府、联合国教科文组织在长沙成功举办了首届世界语言资源保护大会,这次会议的主题是“语言多样性对于构建人类命运共同体的重要作用”,通过了成果性文件《岳麓宣言(草案)》。教育部部长陈宝生出席大会闭幕式并讲话,提出了加强语言交流互鉴,推动构建人类命运共同体等四项倡议,得到了与会代表的积极响应,有关倡议在宣言草案当中也得到了充分体现。2019年1月18日,联合国教科文组织在其官方网站上正式发布了这一《宣言》,这也成为首届世界语言资源保护大会和我们《宣言》成果的重要标志。这个《宣言》也成为了联合国教科文组织第一个以语言多样性为主题的永久性文件。

可以说,首届世界语言大会的召开和《宣言》的发布也是贯彻落实习近平总书记提出的“构建人类命运共同体”理念的一个成功实践,也为其他国家和地区提供了中国语言资源保护工程方面的成功经验和做法,向世界传递中国声音,贡献中国智慧。在语言资源保护工作进展方面,2018年我们共开展了416个田野调查点,组建调查团队386个,从项目2015年启动,到目前为止,我们一共完成了1495个调查点。可以说,按照我们最初提出的1500个汉语方言和少数民族语言调查点的规划来看,已经达到总体规划的99.7%。我们在这五年工程进展过程当中,也出版了《中国语言文化典藏》《中国濒危语言志》这样一些标志性成果,中国语言资源采录展示平台的音视频资源也比2017年增长了近一倍。可以说,这些成果都为我们五年工程在今年能够顺利收官增添了亮点。

棋牌

在语言资源保护方面,我们也加强少数民族语言文字工作。国家民委进一步加强民族语文专业队伍建设,牵头开展全国高校民族语言相关人才培养,举办全国民族语言翻译工作业务骨干高级研修班。中国民族语文翻译局、相关少数民族术语标准化工作委员会,还有一些民族地区的语言文字工作机构,也审定发布了蒙、藏、维、哈、朝、彝、壮等少数民族名词规范,我们统计了一下,总共有6600多条。文化和旅游部也新建关于民族语言文化资源的视频资源7100多个小时。

在语言服务能力提升方面,也取得了很好的进展。主要有以下几个方面:一是上海进博会语言服务多措并举。我们统计了一下,在进博会上,多语种语言服务志愿者团队上岗人数超过5000人次,覆盖语种超过20个。而且整个进博会,展会现场也形成了由志愿者、专业译员和机器翻译设备共同构成的多语种服务体系。二是国家语委服务北京冬奥会的语言服务行动计划取得重要阶段性成果。冬奥术语平台一期建设完成并交付使用,在这个平台当中,共收集整理冬奥术语近8万条,涵盖了中、英、法、俄、日、韩、德等多个语种,创新了冬奥会语言服务模式。北京市民冬奥文化培训读本《冬奥会:体育?语言?文化》以及《英语世界》《汉语世界》冬奥特刊正式出版,这也被称为冬奥语言服务的“一书两刊”。

在语言翻译服务方面也取得了蓬勃发展。中国外文局、中国翻译协会发布了《2018中国语言服务行业发展报告》,推出翻译行业团体标准《口译服务要求》和语言行业规范等等。截至2018年6月,我国经营范围内包括口笔译等语言服务的企业数量超过32万家,以语言服务为主营业务的企业数量近万家,这也体现了语言经济在我们国家整体经济、社会发展当中越来越受到重视,发挥的作用和贡献度也越来越大。

为残障人群语言服务得到有效落实。教育部、国家语委和中国残联联合印发《国家通用手语推广方案》和《国家通用盲文推广方案》,还发布了《国歌》国家通用手语版,对531名听力视力残障人士开展普通话测试,共有517人获得普通话水平等级证书。

第五,语言文化传承传播。我们积极推进“甲骨文等古文字研究与应用专项”,成立专家委员会,设立系列课题,对这一专项工作进行支撑。我们还初步完成了《中华通韵》研制,形成了送审稿。保护传承地名文化,民政部新评审认定了8个县(市)作为“千年古县”地名文化遗产。教育部、国家语委实施中华经典诵读工程,印发了《中华经典诵读工程实施方案》,2018年完成并发布了中华经典资源库第5期项目。第五期项目成果视频资源一共2700分钟,截止到目前,第一期到五期项目共建成约12000分钟的视频资源,并在中宣部推出的“学习强国”平台上线。

我们还和中央广播电视总台合作,共同建设了“中小学语文示范诵读库”,这个项目对1-9年级语文的每一篇课文,请央广总台的一些著名播音主持进行朗读,再配上非常形象生动的音乐,对推进中小学语文教育教学工作,特别是提升教师和学生的普通话水平,发挥了很大的作用。这个项目的推出,广受社会各方面的赞誉和好评,被称为是“最好听的课文”。

在传承传播方面,组织编写了《中华经典诗词分级诵读本》,为中小学生提供了权威的学习和诵读读本,这和刚才提到的建设中华经典资源库也是相辅相成的。继续举办第三季中国诗词大会,通过电视、网络、手机等多终端统计,收视人次达到21亿,成为广受欢迎的文化品牌。

我们还联合中国书法家协会举办“2018年全国中小学师生书法篆刻展示交流活动”,联合中华诗词总会开展了“2018中华通韵诗词创作征集活动”。推进中华思想文化术语与学术外译。中央党史和文献研究院完成了《论坚持推动构建人类命运共同体》等多部习近平总书记论著的多语种外译工作。中国外文局推出的“中国关键词”项目新发布关键词102条,内容涉及治国理政、改革开放、外交等多个领域。教育部、国家语委牵头实施的“中华思想文化术语传播工程”出版第六辑。截止到目前,一到六辑的《中华思想文化术语》版权输出涵盖了22个外语语种,主要也是针对“一带一路”沿线国家。国家社科基金继续设立“中华学术外译”项目,去年共立项185个,涉及22个学科、12个语种。

在中文国际教育方面,2018年,国家汉办新增30所孔子学院和80个孔子课堂,累计已在154个国家和地区设立548所孔子学院和1193个孔子课堂,新增设了汉语水平考试点60个,累计在全球137个国家和地区设立1147个考点,参加汉语水平考试人数也比上年增长了4.6%。

海外华文教育方面,国务院侨办继续精准帮扶海外300余所华文教育示范学校,选派1000多位国内优秀教师去30多个国家260多所重点华校承担督导和教学任务。在这方面,国务院侨办也加强和一些国家在双边方面的海外华文学校的教育活动,签署了一些重要的合作协议,举办了第14期“一带一路”沿线国家政府官员的中文学习班,研制完成了《海外全日制华校办学参照性标准》,基本建成华文教育主干教材体系。

第七,语言治理体系的构建。2018年,教育部、国家语委探讨推进《国家通用语言文字法》的修订,这项工作也得到我们部内政法司和其他相关司局的大力支持。我们还开展了《﹤国家通用语言文字法﹥实施办法》的立法调研,并就相关草案书面征求各界意见。和工信部共同推进多部门联合规章——《信息技术产品语言文字使用管理规定》这样一个立法的调研工作。在一些地方,广西、四川、阿坝等地也颁布了地方性少数民族语言文字的工作条例。在语言文字工作督导评估方面,去年我们一共对陕西等7个省区的14个县区进行了国家通用语言文字工作的督导评估,截至目前,已累计有13个省区的27个县区接受并通过了国家级语言文字工作督导评估。

感谢立新司长全面的介绍,下面我们有请杨力校长介绍《世界语言生活状况报告(2019)》,也就是黄皮书有关情况。

第六部分“附录”,收集了中国媒体有关世界语言生活的文章选目、国内外研究世界语言生活的论著选目、国外语言生活大事记,给读者提供了更多的观察视角和素材。

黄皮书在编写方面有四个特点:第一,利用新闻数据库作为基础资源和辅助手段进行线索发现;第二,集合国内外多语种人才共同编写,本书的62位作者来自17个语种专业和20所大学或研究机构;第三,各方密切配合,本报告的编写一直在国家语委、商务印书馆的指导和帮助下进行;第四,内容编排点面结合,既有综合性全景呈现,也有深度的报道和分析。

考察世界语言生活,需要将其置于世界发展的大背景下。面向世界看语言,透过语言看世界,以此揭示语言和社会之间的关系,凸显语言在人类社会中的价值和作用,探索语言生活治理的最佳途径,这是我们编写《世界语言生活状况报告》的初衷。通过今年发布的报告可以看出,语言的发展与社会生活不仅密切相关,而且在很多情况下互为前提和因果。了解国外情况,可以帮助我们对世界语言生活发展的历史与未来有更为清晰的认识和把握,增强我国在国际语言生活治理中的话语权,提升我国语言文字事业的国际化程度。

感谢杨力校长,下面请杨尔弘教授介绍《中国语言生活状况报告(2019)》,也就是绿皮书有关情况。

感谢杨尔弘教授,下面我们请张日培主任介绍蓝皮书,也就是《中国语言政策研究报告(2019)》的相关情况。

各位媒体朋友,上午好,下面我代表蓝皮书团队向大家报告2018年我国语言政策研究相关情况报告。

2018年,我国语言政策研究聚焦问题探求规律、依托理论探讨对策,为国家语言文字事业进步和国家发展建言献策、贡献智慧,取得重要进展。本年度语言政策研究报告坚持“问题驱动,专家视角”,对2018年国内语言政策研究的10个热点话题进行了专题综述。

语言认同是语言政策的重要驱动要素。2018年学界就此进行了深入的理论探讨。此外,国家通用语言文字推广、语言与国家安全、跨境语言等多个专题也都涉及语言认同问题。相关研究指出,国家通用语言文字关乎国家认同、中华民族共同体认同,是推动民族共同体聚合的重要力量。铸牢中华民族共同体意识、构筑中华民族共同文化基础、实现中华民族共同富裕,必须推广国家通用语言文字。同时,应关注城市移民的语言认同问题,使他们更好融入城市生活;关注网络空间的语言认同与身份建构问题,建设风清气正的网络语言生活;关注港澳台地区的语言认同问题,维护国家安全,为祖国统一大业提供语言方面的支持;关注跨境民族的语言认同问题,以邻为善、以邻为睦、以我为主,温暖人心,争取人心、凝聚人心。

语言是文化的载体。部编语文教材、中文国际教育、中国传统文化外译等专题聚焦中华优秀传统文化的纵向传承和横向传播。语文教育是文化传承的主阵地,应用好全国统编教材,落实语文核心素养,加强传统文化教育和革命传统教育。面对“百年未有之大变局”,中国文化“走出去”正在向“走进去”深入推进。在“走进去”语境下,中国传统文化外译要坚持文化自信,深入思考译什么、谁来译、怎么译等问题;中文国际教育要努力融入所在国的国民教育体系、建设国际空间的汉语语言生活,向“本土化”转型。

语言文字法治建设、语言学学科建设、语言服务等专题的研究结论对国家推动语言文字领域治理体系和治理能力现代化具有积极的参考价值。相关研究建议适时修订《国家通用语言文字法,探讨手语立法,完善语言文字法治体系;立足中国语言学现实基础,遵循语言学发展规律,加强学科建设,为事业发展提供学术支撑和人才储备;完善语言服务人才协同培养机制,提升国家外语能力,更好服务于“一带一路”建设和构建人类命运共同体;发布语言服务专项报告,开展城市公共语言服务质量评估,建设美好语言生活。

除了10个专题,本年度政策研究报告还通过“论点摘编”介绍了2018年国内语言政策研究领域的其他一些新观察、新思想、新观点。这些论点涉及的话题与内容,蕴含着潜在的研究热点,甚至对国内语言政策研究发展具有引领意义,值得加以关注。

今年恰逢甲骨文发现120周年,我们想利用这样一个很好的契机,多角度总结和展示甲骨文的时代风采,举办一系列纪念活动。目前我们已经联合中宣部、文化和旅游部、科技部、国家文物局、中国社会科学院、河南省人民政府共同举办。活动一共包括这样几项内容:一是在北京举办纪念甲骨文发现120周年座谈会;二是在国家博物馆举办以甲骨文为主题的专题展;三是在甲骨文发现的河南安阳举办国际学术研讨会。时间主要集中在9月和10月,在这里也特别希望和期待在座的各位媒体朋友给予关注与支持。谢谢。

请问语言政策研究报告的主编张日培主任,您刚刚在介绍中提到在中国文化“走进去”的语境下,中国的传统文化外译要坚持文化自信,深入思考译什么、谁来译、怎么译等问题,请您具体介绍一下2018年在这三个问题上相关研究有什么进展。谢谢。

谢谢,您提的这三个问题是蓝皮书里中国传统文化外译传播介绍的内容,这三个问题也恰是中国传统文化外译的基本理论问题,学界可以说是常思常新。2018年学界在这些问题上也提出了一些新思考和新论点,正好针对这三个问题,我分别作一些介绍。

第一,关于译什么,实际上包括两个部分,就是中华典籍外译和中华文化术语外译。其中术语外译是教育部、国家语委牵头实施的“中华思想文化术语传播工程”带动的研究热点。学界认为,典籍外译的内容选择要兼顾经典性、流行性,要坚持少而精,而且要精而准,不用大而全。同时,也有学者介绍了术语工程筛选术语的原则,教育部和国家语委牵头的术语工程,尤其关注那些在国际文化交流与传播中使用频率较高、具有国际交流与传播价值的词语,以及对建构当代中国对外话语体系和价值体系有重要参考价值的重要概念和关键词语,比如说厚德载物、道法自然、天人合一、和而不同、民惟邦本、经世致用等等,这些既是中华思想文化中的核心术语,又代表了当今世界文明的发展趋势。

我有这样一个问题,在语言文字发展方面,既要保留地方的方言和传承地方方言,同时要大力推广普通话。在一线城市教学里面,这一块资源还是不错,老师们普通话都比较标准,学生们学得也可以。但是在三四线城市,就是县和县级以下,因为他们师资力量有限,也许语文老师用普通话,其他老师不一定用普通话,用当地话教学,致使当地学生的普通话学得不标准,比如说山西太原,都叫做“太普”,即太原普通话。我的问题是,如何让学生们从小既能够完整地把地方方言传承下来,同时又能够从小学一口标准的普通话?在这一块,国家语言文字在政策方面有什么比较好的指导政策,有什么好的机制建立,确保这两者得到统一的发展?

感谢你提到的这个问题,这也是我们在国家通用语言文字推广普及当中一个很现实也很普遍的问题。首先,从国家政策对普通话推广普及来讲,我们这些年还是不断加大这方面的力度。我们有国家通用语言文字法,从更上位的国家法律《宪法》来讲,第19条第5款也明确提出国家推广全国通用的普通话。在《教育法》当中,也提出了教育教学语言一定要用国家通用语言,也就是普通话。《国家通用语言文字法》更不用说,在这方面也有一些具体的要求和规范。但是这些法律如何在现实当中来实施?我们也是采取了一些措施,通过一些载体,通过一些平台,使得这些法律法规能够更好地落地,能够取得很好的实效。比如说,从1997年国务院批准,我们就开始了全国的推普周活动,这项活动当中,我们也是通过加强党政机关、学校、宣传部门、公共服务领域,我们常说的“四个阵地”的推普工作,通过示范、窗口、阵地,发挥更好的引领作用,能够把普通话推广普及引向深入。每一年都有主题,而且这几年推普周的力度,包括我们支持的力度,也都向中西部地区进行推进,山西也是我们重点考虑的一个地区。

还有的平台建设,比如我们加大对这些地方教师的培训,每年组织中小学骨干教师,包括一些地方教育部门教研室教师我们也作为重点人群,给予更多的关注。还有刚才提到的,我们和中央广播电视总台联合推出的《中小学语39手游网文示范诵读库》,这也是很大程度上解决了这个问题。过去我们的孩子听老师读课文,由于老师读音的不标准、不规范,他们学到的也是不标准的普通话。这个资源库是公益性的,在网上就可以下载。我们为中西部地区也制作了播放器,通过多媒体教学,在课堂上,老师都不用读,就听每一个课文的朗读,这样一是提高教师和学生的普通话,另外对课文的理解也起到了很重要的作用。中央广播电视总台和教育部特别重视这个载体的打造,我们要把一到九年级所有语文课本都要呈现出来。

相关案例查看更多